MCE 07-04 Gaude nexu voluntatis

Edition

Motet

Text (ed. by Eva Ferro)

Edition

Translation

Gaude nexu voluntatis
Et amplexu caritatis,
Iuncta sis altissimo,
Ut ad votum[1] consequaris
Quidquid, virgo, postularis
A Iesu[i] dulcissimo.

Rejoice in the connection of will
and the embrace of love,
after you have been united with the Highest,
so that you may obtain at request
from the most sweet Jesus whatever,
o virgin, you may ask.


[1] votum] after votum the Cantus of D-Mbs 3154 adds the redundant verb esse. This was omitted in the edition.


[i] Iesu] Ihesu D-Mbs 3154, C

This motet was edited according to D-Mbs 3154, ff. 40v–41r. Except for the variant spelling of the word Iesu as ‘Ihesu’, the text of this motet needed correction in only one instance: in line 4 after the word votum the Cantus of D-Mbs 3154 adds the redundant verb ‘esse’, which has been omitted in the edition. For further information see the General Commentary.

The viewer is loading…
Measure Voice Source Category Comment Image
D-Mbs_3154 designation of voices -, Contra[ten]or, Tenor, Contra[ten]or
D-Mbs_3154 clefs c1, c3, c3, c4
8 2 D-Mbs_3154 pitch and rhythm Mi c' instead of Mi d'
8-9 3 D-Mbs_3154 coloration Lo made shorter by two black Sm (black Br included in the Lo is intended; the Lo should be half black)
20 1 D-Mbs_3154 clefs c1 cancelled and corrected to g2, the clef of the whole second musical staff
25-48 3 D-Mbs_3154 clefs c2 for the second musical staff
48 3 D-Mbs_3154 pitch and rhythm Sm g corrected to Mi g
51 4 D-Mbs_3154 pitch and rhythm Sb c + Sb c instead of Sb d + Sb d
Text
Edition Translation

Gaude nexu voluntatis
Et amplexu caritatis,
Iuncta sis altissimo,
Ut ad votum consequaris
Quidquid, virgo, postularis
A Iesu dulcissimo.

Rejoice in the connection of will
and the embrace of love,
after you have been united with the Highest,
so that you may obtain at request
from the most sweet Jesus whatever,
o virgin, you may ask.